Bella Ciao by Haris Abdagich & BalkanEros (Italian Partizan Song)

Bella Ciao by Haris Abdagich & BalkanEros (Italian Partizan Song)

BalkanEros

Spotify: https://open.spotify.com/playlist/1vwJgLtXJGkCBoELbUilfL

O Bella Ciao by Haris Abdagich & BalkanEros (Italian Partizan Song)
Booking: +387 (0)62 330 222 & (0)63 142 100
balkanerosband@gmail.com https://www.facebook.com/HarisAbdagich.and.BalkanEros/
http://www.balkaneros.org

“Bella ciao” was sung by the anti-fascist resistance movement active in Italy between 1943 and 1945. The author of the lyrics is unknown; the music and spirit of the song is based on a folk song sung by rice-weeders on the River Po basin in the early part of the 20th century – “Alla mattina appena alzata”. A version of this song was recorded for music researchers by Italian folk singer Giovanna Daffini in 1962. Other similar versions of the antecedents of “Bella ciao” appeared over the years, indicating that “Alla mattina appena alzata” must have been composed in the latter half of the 19th century. The earliest written version is dated 1906 and comes from near Vercelli, Piedmont.

Bella Ciao Lyrics

Una mattina mi sono svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi sono svegliato,
e ho trovato l’invasor.

O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.

E se io muoio da partigiano,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
tu mi devi seppellir.

E seppellire lassù in montagna,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
sotto l’ombra di un bel fior.

Tutte le genti che passeranno,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Tutte le genti che passeranno,
Mi diranno «Che bel fior!»
«È questo il fiore del partigiano»,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano, morto per la libertà!»