2016-11-30 13:27:21
Predstavljena knjiga ‘Rodni identiteti u književnosti romskih autorica’
MOSTAR, 30. novembra (FENA) – “Rodni identiteti u književnosti romskih autorica na prostorima bivše Jugoslavije” naziv je knjige autorice Hedine Tahirović-Sijerčić koja je, u organizaciji Federalnog ministarstva obrazovanja i nauke koje je i izdalo knjigu, predstavljena danas u Mostaru.
Knjiga istražuje rodne identitete u književnosti autorica Romkinja na prostorima bivše Jugoslavije, i to: Akile Eminove iz Makedonije, Desanke Ristić- Ranđelović, Maje Familić i Gordane Đurić iz Srbije, autorice Amele Avdić iz BiH te Izete Sejdović iz Crne Gore.
Po riječima autorice, ovo je prva knjiga takve vrste na ovim područjima koja govori o ženskom pitanju, analizira žensku poeziju, te dokazuje na jedan suptilan način kako romska književnost ima svoju “majku književnosti” jer sva ta književnost, počev i od one narodne, usmene književnosti, počinje od žena.
Naslov djela je, kako kaže, postavila i na romskom jeziku zbog toga da pokaže vidljivost tog jezika koji se, nažalost, sve manje upotrebljava, kako u književnosti tako i u sferi javnog života.
– Sam naslov na romskom jeziku, kao i poezija koja se može naći dvojezično u ovoj knjizi pokazuju koliko je neophodan i proces prijevoda i koliko se zaista kroz proces prijevoda gubi sami smisao pjesme. Osim toga, u svakoj toj pjesmi je prikazan i jedan segment tradicije i kulture Roma koju svaka pjesnikinja u toj knjizi dočarava na svoj način – istakla je Tahirović-Sijerčić.
Ona je naglasila kako je književnost Roma zapostavljena te izrazila nadu da će ova publikacija zaista poslužiti, ne samo Romima nego i šire jer je pisana na bosanskom jeziku s insertima romskog jezika.
Prof. dr. Dijana Hadžizukić s Fakulteta humanističkih nauka Univerziteta “Džemal Bijedić” u Mostaru, ujedno i promotorica knjige, istakla je kako se autorica bavi proučavanjem ženske poezije iz ugla savremenih književnih teorija, prije svega feminizma i postfeminizma, govoreći o podređenosti ženske poezije, odnosno žene općenito u romskom društvu i kulturi, a zatim i onih koje su bile pjesnikinje.
Govoreći o značaju djela, kazala je kako knjigu mogu čitati i oni koji se ne bave književnošću, njenom historijom i teorijom, dodavši kako kroz ovu knjigu “možemo naučiti mnogo više o ljudima koje svakodnevno viđamo, a o kojima, nažalost, nismo znali baš previše” te da je ona zaista važna u tom smislu.
Hedina Tahirović Sijerčić rođena je 1960. godine u Sarajevu. Novinarka je, književnica, prevoditeljica i nastavnica razredne nastave. Autorica je brojnih knjiga poezije i romskih priča na bosanskom, romskom i engleskom jeziku, kao i urednica dvije antologije pjesama romskih pjesnika i stvaralaca.
Prevela je brojna djela iz dječje književnosti sa bosanskog i engleskog jezika na romski jezik. Pripremila je i dva rječnika: romsko-bosanski i romsko-engleski.
Dobitnica je više priznanja i nagrada za svoj rad i stvaralaštvo u BiH.
Inače, u izdanju Federalnog ministarstva obrazovanja i nauke 2010. godine izašao je i prvi “Bosansko-romski i romsko-bosanski rječnik” ove istaknute romske književnice, koja svoj rad i aktivnosti zasniva u oblasti romskih studija, a posebno na afirmiranju romskog jezika i književnosti te kulture Roma.
(FENA) R.G.